Yann Le Rousic Admin
Age : 49 Inscrit le : 18 Déc 2006 Messages : 91 Localisation : Komborn/Conbórn
| Sujet: Poésie Bretonne en Islandais Lun 18 Déc - 14:23 | |
| Une première en Islande ! Cette fin d’année 2006 vient de voir naître un recueil de poésies Bretonne traduites du Breton et du Français en langue Islandaise.
DIMMIR DRAUMAR (songes sombres)
Quelques poèmes de la péninsule Bretagne
Choisis et traduits par Ólöf Pétursdóttir
Aux éditions Körtur í pyttum (Crapauds clabaudant)

Avec au sommaire de ce recueil des poèmes de Per-Jakez HELIAS, Xavier GRALL, Bernez TANGI, Gwendal DENEZ, Yann LE ROUSIC, et Gaël MORIN
Voilà ce que nous en dit Ólöf Pétursdóttir:
| Citation: | "Depuis deux ans, j'ai traduit des poèmes qui m'ont plu, des textes que j'ai eu envie de lire en profondeur, d'investir, de vivre, de repenser et de recréer en islandais. ... Ce sont des textes qui demandaient à être traduits: PJ Hélias, bien sûr, Grall, Tangi... ... C'est la première fois (que je sache) que des textes sont traduits du Breton en islandais. ... En ce qui concerne Grall, c'est un peu comme une avant-première (La Sône des pluies et des tombes sortira en islandais en 2007)." |
|
|
Yann Le Rousic Admin
Age : 49 Inscrit le : 18 Déc 2006 Messages : 91 Localisation : Komborn/Conbórn
| Sujet: Re: Poésie Bretonne en Islandais Mar 19 Déc - 13:44 | |
| et je ne résiste pas à vous présenter le poème qu'elle m'a fait l'honneur d'inclure dans ce livre:
DIMMIR DRAUMAR
Yfir skuggfylkingu nátta Blikar föl úlfanna týra Þar gengur einfarinn mánaskrefum Og æpir þögn sína villibarns Í hringiðu gnýsins stjarnmorðingja Honum orðið allt ljóst og allt dimmt.
qui est l'adaptation de:
Un songe sombre
Dans la trouble horde de nos nuits Sous la lumière blafarde des loups Un homme s’avance à pas de lune Et hurle ses silences d’enfant sauvage Au coeur du vacarme des tueurs d’astres Pour lui, tout est clair et tout sombre |
|
Ólöf
Inscrit le : 19 Déc 2006 Messages : 49 Localisation : IS-101
| Sujet: cheminement Dim 24 Déc - 11:16 | |
| Ce texte de Yann a d'ailleurs l'air de plaire aux insulaires.
D'emblée, il a été appris par coeur par mon amie Jenna, vénérable dame de la littérature islandaise, auteur de plusieurs dizaines de romans, sans compter tous les poèmes et les articles qu'elle a publiés. Elle fut longtemps présidente de la Ligue des Ecrivains en Islande.
Par ailleurs, c'est la Pierre noire de PJH qui a été un véritable coup de coeur pour la poignée de lecteurs que je connais déjà (le livre a été mis en circulation en Islande il y a moins d'une semaine). A suivre, donc... |
|
OrbiiX

Age : 40 Inscrit le : 21 Déc 2006 Messages : 61 Localisation : De plus en plus aléatoire
| Sujet: Haust Lun 1 Jan - 22:16 | |
| Comme le camarade Yann, je ne résiste pas à présenter le texte qu'Olöf m'a fait l'honneur de publier dans son recueil, sous le nom de Gaël Morin.
En Norrois :
HAUST Laufblöð fótum troðin Sérhvert átti sér örlög Fæddist að vori Fann regn renna með æðum Svo sólarbruna Safans lind gekk til þurrðar Laufblöð fallin Fótum troðin Rauðgylltar gersemar glataðar í ár Mikil er skógarins gjöf Dregill mjúkur undir fæti Laufblöð fótum troðin
En français :
Feuilles que l'on foule aux pieds Chacune d'entre elles à eu son destin propre
Nées du printemps Senties la pluie le long des nervures Brûlures-soleil Puis source-sève tarie
Tombées les feuilles Foulées aux pieds
Trésors rouge et or perdus pour cette année Mais c'est grand-cadeau de la forêt Ce manteau sous nos pas déployé Toutes ces feuilles que l'on foule aux pieds |
|
Gilles Bizien
Inscrit le : 19 Déc 2006 Messages : 113
| Sujet: Re: Poésie Bretonne en Islandais Ven 5 Jan - 14:17 | |
| Félicitations et bon succès pour ce livre très alléchant!
Gilles |
|
Muskull
Inscrit le : 22 Déc 2006 Messages : 19
| Sujet: Re: Poésie Bretonne en Islandais Ven 5 Jan - 16:03 | |
| Sommes-nous aussi conscients de notre allégeance à un "arbre" que nous participons un court temps au Vert avant de nous en aller en son compost ? Pour qui ce tapis chatoyant de nos vies ? |
|
OrbiiX

Age : 40 Inscrit le : 21 Déc 2006 Messages : 61 Localisation : De plus en plus aléatoire
| Sujet: Re: Poésie Bretonne en Islandais Sam 6 Jan - 18:19 | |
| | ...le bonheur d'être en résonnance ? Ca change de la raisonnance ;-) |
|